[エスペラント版へ] [投稿記事の目次へ]


アイヌ語新聞「アイヌタイムズ」の記事

(第12号、1999年(平成11年)12月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1〜3ページ引用)

(第12号日本語版、2000年3月20日(月)アイヌ語ペンクラブ発行 1ページ引用)

「東海村で臨界事故が起きました」

To^kaimura or ta rinkaiziko an a ruwe ne.

1. 赤字は、アイヌ語です。

2. 赤字のイタリック文字は、日本語です。相当することばが、アイヌ語にありませんでした。

3. 山形記号「^」は、日本語の長母音を示しています。


 1999年9月30日に、茨城県東海村の株式会社ジェー・シー・オー (JCO) 東海事業所で、ウランがよく溶けている硝酸溶液を沈殿槽(ウランを沈殿させるところ)に入れたところ、どういうわけだか、臨界が起きました。

1999 pa 9 cup 30 to ta, Ibarakiken To^kaimura un kabusikigaisya Zye^ Si^ O^ (JCO) Tokaizigyo^syo or ta JCO un utar, oro un uran ru wa an syo^san'yo^eki tindenso^ (uran a=omare wa a=ratcire uske) or omare akusu, hemanta kusu ne ya ka a=erampewtek korka rinkai an a ruwe ne.

 そのようなことがあったので、そこで働いていた3人が放射線という毒に当たってしまいました。

orowano newaan pe an kusu oro ta monrayke utar ren ne wa ho^syasen sekor a=ye surku kar wa okere.

それは、被爆と言われています。

newaan pe hibaku sekor a=ye ruwe ne.

いっしょに病院に入れられ、病院の手当を受けています。

uturano byo^in or un a=ahupte wa, a=kokarkar kor oka.

 その後も、その場所の回りの放射線は大きく、科学技術庁は、事故対策本部を作って、今後どうしたらよいかと考えました。

okake ta ne uske okari ho^syasen poro kusu kagakugizyututyo^ anakne zikotaisakuhonbu kar wa mak iki=an yak pirka ya ka yaykosiramsuypa.

 さらに、政府は、この悪い事態が心配であったので、政府対策本部を作って、小渕総理がその本部長として指令を出しました。

se^hu anakne tan wenpe eramusarak kusu se^hu-taisaku-honbu kar hine, Obuti so^ri honbutyo^ ne ikaspaotte ruwe ne.

 東海村、茨城県では、とても近い(350m)ところならば、逃げた方がよいですよ、遠い(10km)ところならば、家の中に居た方がよいですよ、といいました。

To^kaimura, Ibarakiken anakne, sonno hanke (350 me^toru) uske ta okay pe ne yakun kira yak pirka, tuyma (10kiro-me^toru) uske ta okay pe ne yakun cise onnay ta oka yak pirka, sekor ye ruwe ne.

 それから、政府は急いで放射線をよく知っている人たちを集めて、漏れた放射線を何とかしてなくすように相談しました。

orowano se^hu anakne ho^syasen pirkano eramuan utar yaytunaska no uwekarpare wa, nen poka iki wa ne ho^syasen isamka kuni ukoramkor ruwe ne.

 10月1日、政府は、放射線をよく知っている人たちが言っていることを聞いて、JCOの人たちは、沈殿槽の回りにある冷たい水を取りました。

10 cup 1 to ta se^hu anakne ho^syasen pirkanno eramuan utar ye itak nu wa JCO un utar tindenso^ okari an nam wakka sanke ruwe ne.

すると、核分裂が起きづらくなり、臨界は止まり、放射線は少なくなりました。

akusu, kakubunretu ki ewen wa rinkai isam wa ho^syasen pon ruwe ne.

 そして、その場所のそばにいる日本原子力研究所や核燃料サイクル開発機構の人たちが、その場所の回りの放射線を調べました。

ne uske ta oka Nihon-gensiryoku-kenkyu^zyo, Kakunenryo^saikuru-kaihatukiko^ un utar ho^syasen uwanpare ruwe ne.

その人たちは、放射線をよく知っている人たちに調べたことを聞かせました。

nerok utar anakne ho^syasen pirkano eramuan utar a=uwanpare p nure ruwe ne.

 放射線をよく知っている人たちが、言っていることを聞いて、政府は、放射線が少なかったので安心しました。

ho^syasen pirkano eramuan utar ye itak se^hu nu wa ho^syasen pon kusu newaan pe a=eramusinne ruwe ne.

それで、逃げている人は、家に帰ってもいいですよ、家の中にいる人は、外に出てもよいですよ、と言いました。

tan pe kusu nerok kira utar ne yakun hosippa yakka pirka, cise onnay ta an utar ne yakun soyne yakka pirka, sekor ye ruwe ne.

 科学技術庁は、10月3日から、原子力等規制法という決まりによって、他の事業所でも悪いところを調べました。

kagakugizyututyo^ anakne 10 cup 3 to wano gensiryoku-to^-kiseiho^ sekor a=ye irenka ani oya zigyo^syo or ta wenpe uwanpare ruwe ne.

他の事業所は悪いところはなかったので、政府は大丈夫だと言いました。

oya zigyo^syo or ta wen pe isam kusu se^hu anakne tane pirka sekor ye ruwe ne.

 臨界が起きないと思われたところで臨界が起きました。そのことは驚くべきことです。

rinkai isam kunak a=ramu uske ta rinkai an a ruwe ne.
kusu newaan pe sonno a=eramutuy pe ne ruwe ne.

 ジェー・シー・オーの指導者が、きちんと職員に大切なことを教えなかったため、その従業員が、いい加減なことをしてしまったので、こういうことが起きました。

JCO un sapne kur, oro un utar a=eyam pe somo pirkano epakasnu kusu, nerok utar etarka iki wa tan pe an a ruwe ne.

 今後は、こういう恐ろしいことがないようにしなければならないと私は思います。

te wano neno an wenpe isam kuni a=etokoyki kuni p ne na kunak ku=ramu.


もし、「アイヌタイムズ」を購読したければ、次のところに往復ハガキで連絡してください。
季刊誌で年に4回発行してます。
なお、日本語版も一号遅れで購入することができます。

055−0101
北海道沙流郡平取町二風谷80−25
アイヌ語ペンクラブ


もし、「アイヌタイムズ」へアイヌ語記事を投稿したければ、以下のところに連絡してください。アイヌ語原文と日本語訳と自己紹介したものを送ればよいそうです。
題材、形式、ページ数などは、自由です。

〒047-0021
北海道小樽市入船町3-4-23
浜田隆史
TEL&FAX: 0134-24-9620
ホームページ:http://www.geocities.jp/otarunay/


 [エスペラント版へ] [投稿記事の目次へ]