[Al japana versio] [Al mia artikolo]


"sikerpekina (Symplocarpus nipponicus Makino)" en la ainalingva gazeto "AinuTimes"
(La 26-a numero, eldonita en la 30-a de junio 2003)

(Titolo per aina-lingvo)
sikerpekina (hinezazensoo)



NOTO
1. Nigra litero estas Esperanta. Rugxa litero estas aina-lingva.
2. Rugxa kaj kursiva litero estas japana-linvga. Konvenaj vortoj ne trovigxas en aina-lingvo.
3. La montoforma-signo " ^ " signifas la longan vokalon en japana-lingvo.


La planto sikerpekina nun estas nomita "himezazenso (Symplocarpus nipponicus Makino)" en la japana lingvo.
sikerpekina tane sisam itak ani "himezazenso (Symplocarpus nipponicus Makino)" sekor a=ye p ne ruwe ne.

Oni mangxas gxin aux forigas vermon per gxi.
newaanpe a=e ka ki, ani tuy kikir a=sanke ka ki ruwe ne.

Batchelor, TIRI Masiho (prononcu: cxiri masxiho) skribas jene: La planto sikerpekina estas tigo kaj folio de "zazensoo (Symplocarpus renifolius Schott ex Miq)".
Bachera (Batchelor), TIRI Masiho nuye hi ene an i; sikerpekina "zazenso (Symplocarpus renifolius Schott ex Miq)" sekor a=ye ham ne ruwe ne.

"himezazensoo" estas simila al "zazensoo", sed iom malgranda.
"himezazensoo" anak "zazensoo" neno an korka ponno pon.

En la japana norda insulo Hokkajdo (Ainumosir), la orienta regiono de Tyuugokutihoo en la japana cxefa insulo Honsxuu kaj la norda regiono de Koreio gxi elkreskas en malsaka tereno cxe fino de arbaro aux vojo.
Aynumosir, (Tyuugokutihoo wano cupka ta an) Honsyuu, Tyoosenhokubu or ta an nitay sam ta neya, ru teksam ta neya an yaci ka us pe ne.

Sub la tero trovigxas la malgranda radiko. La folio kreskas gxis 10-20cm.
toytum un sinrici takne wa, hamu 10-20 cm pakno tuk.

En junio gxi floras.
si-maw-ta-cup (iwan cup) ta nonno hecirasa.

S-ino Kawakami Matuko (prononcu: macuko): "Oni mangxas la planton "sikerpekina" kaj diras, ke tio estas dolcxa, dolcxa. Kiam oni enuas, iom nur mordas gxin kiel dolcxajxo.
Kawakami Matuko katkemat ene hawe-an i; "sikerpekina anak topen topen sekor a=yep ne wa, topenpe neno mismu=an hi ta ponno a=kuykuy patek ki p ne wa, satharu ne a=kar yakka, 'haru' sekor a=ye hi ka isam sekor ku=yaynu.

Post du aux tri tagoj gxi estas tute saka.
tutko rerko siran kor pirkano a=satke ruwe ne.

Oni nomas esti tute saka 'satno'.
oar sat hi 'satno' sekor a=ye.

Oni faras 'satno'-n, enmetas gxin en saketon, kaj pendigas gxin de supero.
satno kor pon saranip or a=omare wa horikasi a=atte wa anu.

Oni prenas gxin de tie kaj mangxas.
eun a=uyna wa a=e."

En la libro "Kikigaki Aynu no Syokuzi" oni skribas, kiel en la urbeto Sutnay (Sizunai) oni kuriras; tuj post kiam oni boligas himezazenso-n, gxi estas tre maldolcxa. Laux la loko la maldolcxo estas malsama.
"Kikigaki Aynu no Syokuzi" or ta Sutnay (Sizunai) or ta ene suke=an hi a=nuye wa an; a=suwe wa nani a=e kor, earkinne siw pe ne korka, oya kotan ta paye=an wa a=e yakun, humne eytasa siw, humne somo siw nankor.

Oni boligas gxin, sekigas kaj konservas. Kaj oni metas gxin en varmeta akvo, boligxas gxin en malforta fajro longatempe, tiel farigxas dolcxa kiel aldono de sukero.
a=sakanke wa a=satke wa anu. orowano, a=e hi ta anakne, ru popke wakka or a=omare wa hawkeno a=suwe. ohonno an kor, oro sato a=omare pekor topen ruwe ne.

Oni metas oleon sur himezazensoo metita en teleron
patci or ta newaanpe a=anu wa, kasi sum a=usi.

Kaj oni oferas gxin por diajxo, ofte, mangxas gxin anstataux rizajxo.
kamuynomi=an hi ta neno a=kar ka ki, ora, ouse ipe ne a=e ka ki ruwe ne.

Gxi estas grava mangxajxo oferita kiam oni pregxas al la aina diajxo "kamuy" en pritempo.
paykar an wa kamuynomi=an kor, sikerpekina eyamno a=e p ne ruwe ne.

Kiam oni kaptas urson, boilgas 'sikerpekina' en kaldrono, enmetas gxin en bona poto, kaj oferas gxin por diajxo kiel 'kamuyrataskep', tio estas miksa kuirajxo kun ursa viando. Tiam unue viroj mangxas gxin, sekve virinoj mangxas gxin.
kamuy a=rayke kor, poro su ani sikerpekina a=suwe wa, pirka patci or a=omare wa, kamuyrataskep ne a=kar hine, ani kamuynomi=an. imakake ta, hoskino okkayo utar e wa, osi menoko utar e p ne ruwe ne.

En Poynay (Urakawa), en komenco de printempo gxi estas la plej multa planto, kiun oni kolektas.
Poynay (Urakawa) or ta anakne, paykar an kor sikerpekina iyotta poronno a=kar pene ruwe ne.

Oni diras, ke la aina ursa diajxo "kimunkamuy" instruas homon pri mangxi hemezazensoo.
aynu sikerpekina e kuni epakasnu kamuy anak, kimunkamuy ne yak a=ye.

En komenco de pritempo, gxi estas furagxo por bredi urseto.
paykar an kor, newaanpe pewrep a=ere ka ki ruwe ne.


Cxi tiu pagxo estas citita el la 1-3 pagxon en la 26-a numero de "AinuTimes" eldonita en la 30-a do junio 2003 de ainugo-pen-klubo.

[Al japana versio] [Al mia artikolo]